পৃষ্ঠাটি লোড হচ্ছে . . .
দয়াকরে অপেক্ষা করুন।
"লোডিং সময়" আপনার ইন্টারনেট স্পিড এর উপর নির্ভরশীল।
| (ক) The doctor took my pulse. | (খ) The doctor saw my pulse. |
| (গ) The doctor examined my pulse | (ঘ) The doctor found my pulse. |
The doctor took my pulse.
সঠিক উত্তরটি হলো The doctor took my pulse.
সহজ ব্যাখ্যা:
নাড়ী দেখা বা পরীক্ষা করার ক্ষেত্রে ইংরেজি ভাষায় 'take' শব্দটি সবচেয়ে সঠিক এবং প্রচলিত (idiomatic expression)। ডাক্তার যখন আপনার নাড়ীর গতি মাপেন বা পরীক্ষা করেন, তখন ইংরেজিতে "take someone's pulse" বলা হয়।
অন্যান্য অপশনগুলো কেন ভুল:
found: ডাক্তার নাড়ী খুঁজে পেতে পারেন (find), কিন্তু নিয়মিত পরীক্ষার কাজটিকে 'take' বলা হয়।
examined: এটি কিছুটা কাছাকাছি মনে হলেও, নাড়ী মাপার নির্দিষ্ট প্রকাশভঙ্গি (idiom) হিসেবে এটি ভুল। ডাক্তার রোগীকে 'examine' করেন, কিন্তু পালস 'take' করেন।
saw: নাড়ী চোখে দেখা যায় না, তাই 'saw' ব্যবহার করা সম্পূর্ণ ভুল।