পৃষ্ঠাটি লোড হচ্ছে . . .
দয়াকরে অপেক্ষা করুন।
"লোডিং সময়" আপনার ইন্টারনেট স্পিড এর উপর নির্ভরশীল।
প্রশ্ন: I can’t put up with him any more. Here “put up with” means:
| (ক) To tolerate | (খ) To protect |
| (গ) To terminate | (ঘ) To prevent |
To tolerate
সঠিক উত্তরটি হলো To tolerate।
পুরো বাক্যটি হবে: I can’t put up with him any more. যার অর্থ: আমি তাকে আর সহ্য করতে পারছি না।
ব্যাখ্যা:
Put up with একটি অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ Group Verb বা Phrasal Verb, যার অর্থ হলো সহ্য করা (To tolerate)। যখন আমরা কোনো বিরক্তিকর পরিস্থিতি বা ব্যক্তির আচরণ মেনে নিয়ে মানিয়ে চলি, তখন এই বাগধারাটি ব্যবহৃত হয়।
অন্যান্য অপশনগুলো কেন নয়:
To protect: এর অর্থ হলো রক্ষা করা। 'Put up with' দিয়ে কাউকে বাঁচানো বা রক্ষা করা বোঝায় না।
To terminate: এর অর্থ হলো সমাপ্ত করা বা কাউকে বরখাস্ত করা। এর সাথে সহ্য করার কোনো সম্পর্ক নেই।
To prevent: এর অর্থ হলো প্রতিরোধ করা বা বাধা দেওয়া। এটিও 'Put up with'-এর অর্থের সাথে সংগতিপূর্ণ নয়।
সহজ টিপস:
মনে রাখবেন, Put up with = Tolerate = Endure (সহ্য করা)। এই তিনটি শব্দই পরীক্ষায় একে অপরের প্রতিশব্দ (Synonym) হিসেবে প্রায়ই আসে।