পৃষ্ঠাটি লোড হচ্ছে . . .

দয়াকরে অপেক্ষা করুন।

"লোডিং সময়" আপনার ইন্টারনেট স্পিড এর উপর নির্ভরশীল।

সহায়িকা

বিস্তারিত তথ্য


(ক) Cause to happed (খ) Cause to destory
(গ) Cause to carry out (ঘ) Cause to convince
close

Cause to happed


সঠিক উত্তর হলো: Cause to happen।

'Bring to pass' একটি ইংরেজি ইডিয়ম (Idiom) যার অর্থ হলো— কোনো কিছু ঘটা বা কোনো কিছু বাস্তবায়িত করা। বাংলা এর অর্থ দাঁড়ায়: "কোনো কিছু ঘটানো" বা "সম্পন্ন করা"।
উদাহরণ:
It took a lot of hard work to bring to pass the changes. (এই পরিবর্তনগুলো ঘটানোর জন্য অনেক কঠোর পরিশ্রম করতে হয়েছে।)
কেন অন্য অপশনগুলো সঠিক নয়:
Cause to destroy: এর অর্থ কোনো কিছু ধ্বংস করা, যা সম্পূর্ণ ভিন্ন অর্থ বহন করে।
Cause to carry out: এর অর্থ কোনো কাজ পরিচালনা বা পালন করা। এটি কাছাকাছি মনে হলেও 'bring to pass' মূলত কোনো ঘটনা বা ফল সৃষ্টির (happening) ক্ষেত্রে বেশি ব্যবহৃত হয়।
Cause to convince: এর অর্থ কাউকে কোনো কিছু বোঝানো বা রাজি করানো।